外语电化教学

2004, (06) 27-32

[打印本页] [关闭]
本期目录(Current Issue) | 过刊浏览(Archive) | 高级检索(Advanced Search)

双语平行语料库在翻译教学上的用途
The Use of Parallel Corpora in Translator Training

王克非

摘要(Abstract):

本文根据北京外国语大学中国外语教育研究中心通用汉英平行语料库探讨平行语料库在翻译教学中的应用价值。作者认为 ,双语平行语料库对于翻译教学是有用的参考工具或工作平台 ,其作用主要体现在 :1)对某一检索词或短语提供丰富多样的双语对译样例 ;2 )为常用结构提供多种双语对译样例 ,供讲解和仿习 ;3)提供丰富的可随机提取的一本多译作为对照参考。在翻译教学中利用双语平行语料库和检索工具 ,其作用是其他教科书和工具书所不能替代的 ,它在翻译教学中有广阔的使用前景和潜在开发价值。

关键词(KeyWords): 双语平行语料库;翻译教学

Abstract:

Keywords:

基金项目(Foundation): 教育部人文社科重点研究基地重大项目“双语平行语料库的创建及应用研究” (项目编号 :2 0 0 0ZDXM 740 0 0 5 )部分成果

作者(Author): 王克非

参考文献(References):

扩展功能
本文信息
服务与反馈
本文关键词相关文章
本文作者相关文章
中国知网
分享