文学译介史的开拓性书写——《改革开放以来中国当代小说英译研究》述评Extending Translation History Writing:Book Review of Translation of Chinese Contemporary Fiction Since Reform and Opening-up
林轶;耿强;
摘要(Abstract):
由浙江大学出版社出版、吴赟教授撰写的《改革开放以来中国当代小说英译研究》,总结了改革开放以来国家翻译规划政策的历时衍变,以丰富个案和理论思考系统勾勒了中国当代小说在英语世界的翻译轨迹。其点面结合的史实书写模式、时空与实践交叉的分析方法以及跨学科的研究视角,对丰富翻译学科内涵、创新译介史写作模式、提高中国文化的感召力,都具有一定启示意义。
关键词(KeyWords): 翻译传播;译介史;国家对外翻译规划;文化外交
基金项目(Foundation): 广东省普通高校省级重大科研应用研究重大项目“认知视阈下科技英语词语喻义汉译策略研究”(项目编号:2018WZDXM035);; 广州市哲学社会科学发展“十三五”规划2019年度立项课题“认知视阈下科技英语词语汉译策略研究”(项目编号:2019GZGJ215)的阶段性研究成果
作者(Authors): 林轶;耿强;
参考文献(References):
- [ 1 ] Updike,J.Bitter bamboo[J].The New Yorker,2005(16).
- [ 2 ] 黄友义,黄长奇.党领导下的新中国对外翻译出版事业发展回顾——以中国外文局为例[J].中国翻译,2021(3).
- [ 3 ] 勒内·韦勒克,奥斯汀·沃伦(著).刘象愚等(译).文学理论[M].杭州:浙江人民出版社,2017.
- [ 4 ] 钱钟书.七缀集[M].北京:生活·读书·新知三联书店,2002.
- [ 5 ] 谭载喜.当代中国译学:不惑之年的思考——评《改革开放以来中国翻译研究概论(1978—2018)》[J].中国翻译,2019(2).
- [ 6 ] 谢天振.译介学(增订版)[M].南京:译林出版社,2013.
- [ 7 ] 许钧.关于深化中国文学外译研究的几点意见[J].外语与外语教学,2021(6).