- 王宇;
<正>随着我国信息化技术的高速发展与高校商务英语教学模式的改革深入,信息化教学模式得以广泛应用于高校英语教学实践之中。分析高校商务英语教学模式现状和信息化教学模式优势,运用信息化教学模式增强高校商务英语教学的实效性,有助于促进高校商务英语教学质量的提升。在商务英语教学实践中践行全新的教育理念,立足于高校商务专业探讨与推动信息化环境下的商务英语教学模式改革与创新,
2022年05期 No.207 101页 [查看摘要][在线阅读][下载 178K] [下载次数:437 ] |[阅读次数:56 ] - 刘颂;
<正>中西翻译理论由于各自传统不同,其翻译标准差异较大,中西翻译理论的产生、演进和内容等都存在较大差异,注重人文主义精神的中译论较模糊和重悟性,强调翻译理论的实用价值和翻译经验的规范作用,以及译者对于翻译之道的心灵感应和领悟;注重科学主义精神的西译论较明晰和重理性,强调翻译理论的条理性和系统性,以及翻译过程的理性描述和翻译观念的不断更新,其差异性是由各自文化语境中的不同翻译实践决定的,明晰中西翻译理论各自侧重和不同有助于翻译理论教学。
2022年05期 No.207 102页 [查看摘要][在线阅读][下载 181K] [下载次数:338 ] |[阅读次数:65 ] - 李阳阳;
<正>跨文化传播离不开翻译,翻译作为一种跨语言交际行为更是一种跨文化传播过程与交流活动,跨语言与跨文化传播必须通过翻译来实现。中外翻译活动和翻译理论的发展促进了翻译研究和文化研究的结合,实现了翻译研究与文化研究的文化转向与翻译转向,把翻译置于社会文化语境和新时代跨文化传播背景下,来研究语言翻译功能和社会文化功能,在跨文化传播视野下结合跨文化传播学原理,以翻译目的论为理论依据分析翻译的社会历史文化功能;把翻译置放于跨文化传播语境中,
2022年05期 No.207 103页 [查看摘要][在线阅读][下载 181K] [下载次数:665 ] |[阅读次数:54 ] - 王大鹏;
<正>国外语料库的发展始于二十世纪五六十年代,中国语料库的发展可以追溯到二十世纪八十年代中期,语料库语言学经过半个多世纪的发展,已进入到“在线语料库”和“多模态语料库”阶段,被称为语料库4.0时代。在线语料库是将建立好索引(Indexing)的语料库和分析工具合二为一,提供基于浏览器一服务器的网络检索语料库。多模态语料库是指集成文本、音频和视频等多种媒介的语料库,其加工和检索都是多模态化的。国内语料库语言学选题主要集中在中介语和翻译研究方面,
2022年05期 No.207 104页 [查看摘要][在线阅读][下载 179K] [下载次数:676 ] |[阅读次数:78 ] 下载本期数据