外语电化教学

人工智能与外语教育研究

  • 数字化转型与英语(师范)专业培养模式创新研究

    王庆;李芳芳;

    数字化时代对教育既提出了严峻的挑战,也创造了改革发展的历史机遇。该研究基于“结果导向教育”理念,从考察英语(师范)专业人才培养存在的问题出发,以未来基础教育英语师资标准为参照,结合《普通高等学校本科外国语言文学类专业教学指南(上)——英语类专业教学指南》对英语专业学生素质、知识和能力的要求,重构了英语(师范)专业人才培养目标,并以全域全程数字化融入为核心构建框架,设计了英语(师范)专业人才培养新模式。

    2025年05期 No.225 3-8+101页 [查看摘要][在线阅读][下载 486K]
    [下载次数:41 ] |[阅读次数:9 ]
  • 人工智能时代想象力对外语教育的赋魂作用——基于教育界相关研究的启示

    王文斌;陈明;

    思维能力的培养在外语教育中具有举足轻重的作用,尤其在人工智能迭代发展的今天,其重要性更为突显。当下外语教育界主要关注批判性、逻辑性和创造性思维,但想象思维尚未引起足够关注。然而,教育界关于想象力的研究成果丰硕,包括开发想象力测量工具、构建想象力与其他变量的关系、设计和评估想象力的教育活动等,这对外语教育具有借鉴意义。本文在考释想象力诸种概念的基础上,耙梳教育界关于想象力的主要研究成果,以期为处于人工智能时代的外语教育提供启示,更是为这一时代的外语教育赋魂。

    2025年05期 No.225 9-16+102页 [查看摘要][在线阅读][下载 355K]
    [下载次数:22 ] |[阅读次数:7 ]
  • 新时代外语学科发展的守正与创新

    杨瑞;胡开宝;

    文章基于对我国新时代社会发展特征及其对外语学科发展要求的剖析,从学科发展历史视角,探讨了我国外语学科发展守正的内涵和路径,并展望了外语学科创新发展的路径。该研究认为,新时代社会发展既给外语学科带来挑战,也带来机遇。外语学科应守正,立足于外语语言学、外国文学、外国文化、翻译和中外语言文化比较研究;同时要与时俱进,从语言科学、国际传播、区域国别研究、全球治理研究及相关人才培养等方面推进外语学科发展的创新。

    2025年05期 No.225 17-22+103页 [查看摘要][在线阅读][下载 182K]
    [下载次数:23 ] |[阅读次数:6 ]

投稿启事

  • 《外语电化教学》关于启用在线投稿系统的启事

    <正>为了方便广大作者投稿,提高本刊编审效率,抑制不法之徒盗用我刊身份诈骗作者钱财的现象,本刊编辑部已于2016年3月正式启用网络在线采编系统,也不再接受打印稿。本刊在线投稿系统网址为:www. wydhjx. cbpt. cnki. net,也可扫描右方二维码进行投稿。提示:四个月内未收到编辑部稿件处理回复,默认为自动退稿。

    2025年05期 No.225 16页 [查看摘要][在线阅读][下载 97K]
    [下载次数:3 ] |[阅读次数:5 ]

语言科学研究

  • 数字化时代语料数据伦理研究:概念、问题、原则与路径

    曹达钦;刘世界;陈昕;

    当前数字技术迎来大发展阶段,数据主义迅速兴起,国家数字化战略密集出台,为语言、翻译研究与实践的创新发展提供了更多支撑。随着大语言模型的快速发展与应用,语料数据的应用场景进一步扩大,活动愈加频繁,也涌现出一系列亟待解决的语料数据伦理问题。然而,关于语料数据伦理的研究目前仍处于缺位状态。该研究结合当前语料项目建设流程中出现的典型数据伦理问题,揭示语料数据伦理的概念内涵,探讨语料数据伦理构建的主要原则,并结合大数据时代语言服务行业发展的需求与当前跨学科融合研究的趋势,提出语料数据伦理构建的基本路径。该研究旨在推动数字化时代语料数据伦理体系的构建与应用,促进语料数据生态的健康发展。

    2025年05期 No.225 23-29+104页 [查看摘要][在线阅读][下载 189K]
    [下载次数:18 ] |[阅读次数:4 ]
  • 基于生成式大语言模型的术语自动抽取研究

    金铭达;邓耀臣;刘迪麟;

    生成式人工智能技术的发展为术语自动抽取研究带来了新的契机,但针对基于大语言模型的术语自动抽取的可行性及优势,尚缺乏系统的实证探讨。该研究通过术语自动抽取实验,从实证角度系统评估两方面内容:(1)相对于传统基于规则和频率的方法,大语言模型在术语自动抽取中的优势与潜力;(2)不同大语言模型的抽取效率以及影响因素。结果表明,基于生成式大语言模型的方法在术语自动抽取性能上显著优于传统方法。研究同时发现,与大语言模型的架构差异相比,参数规模和提示设计的差异是影响基于生成式大语言模型术语自动抽取效率的重要因素。具体而言,当大语言模型参数规模达到2000亿时,术语自动抽取达到最佳效果;而在提示设计中包含专业领域信息,能够有效提高术语自动抽取效率。该研究结果有望为人工智能赋能的术语自动抽取理论探索与实际应用提供重要参考。

    2025年05期 No.225 30-37+45+105页 [查看摘要][在线阅读][下载 217K]
    [下载次数:24 ] |[阅读次数:2 ]

话语分析与传播

  • 前景化视角下企业宣传片中生态形象的话语建构——以《“绿”动中国,无处不在》为例

    胡颖;苗兴伟;

    生态语言学关注语言的意义建构方式如何作用于人类对环境的影响。企业通过话语建构的生态形象不仅反映了企业对自然世界的认知、态度和价值观,还会对社会的生态行为产生影响。该研究运用生态话语的前景化分析框架,以中国邮政储蓄银行的网络宣传片《“绿”动中国,无处不在》为研究对象,探究该宣传片前景化话语策略所建构的企业生态形象。研究发现,前景化话语策略凸显了生态关系、生态立场和生态行为等生态意义,建构了生态保护者、绿色号召者、转型发展者和信念坚守者的企业生态形象。这些企业形象折射出中国特色的生态价值观,其前景化话语策略对讲好中国生态故事的话语实践具有参考价值。

    2025年05期 No.225 38-45+106页 [查看摘要][在线阅读][下载 709K]
    [下载次数:34 ] |[阅读次数:4 ]
  • 后脱欧时代英媒“全球英国”报道的话语研究

    李书影;高玉兰;曹永法;

    “全球英国”是英国脱欧公投后重新定位国家身份与塑造全球角色的战略愿景。文章基于自建语料库,采用批评话语分析方法,对后脱欧时代英媒“全球英国”112篇主题新闻报道进行分析。研究发现,英媒肯定“全球英国”外交战略在英国脱欧后塑造大国形象方面可能产生的积极作用,聚焦脱欧后全新英欧双边关系、“印太战略”和中英关系等主题,深入剖析了“全球英国”背景下英国外贸经济、国防安全、出口关税等方面新的发展机遇。然而,“全球英国”的话语建构与英国政府的现实政策行动之间存在一定的悖论,其对外援助削减、教育经费缩减、涉华态度矛盾等实际举措致使该战略在英国面临着舆论信任危机,甚至成为“全球性行为体”形象塑造过程中自相矛盾的虚假宣传口号。

    2025年05期 No.225 46-54+107页 [查看摘要][在线阅读][下载 243K]
    [下载次数:19 ] |[阅读次数:3 ]
  • 中国特色话语传播教材编写研究——以《传播中国·大学英语进阶教程》为例

    李正栓;高田;

    该研究基于构建中国特色话语体系的需求,围绕教材的编纂理念、内容设计、技术应用及教学效果,强调外语教材在传播中国声音、讲好中国故事中的重要作用,旨在通过教材编写实践与研究,探索如何实现中国特色话语的高效跨文化转译,并在意识形态传播与教育教学之间达成动态平衡。研究显示,《传播中国·大学英语进阶教程》通过主题导向、纸数融合、多介质传播和共情式传播等手段,有效提升了学生的英语综合应用能力、数字素养与跨文化交际能力,为新时代外语教育改革和高校外语教材提供了示范样本。

    2025年05期 No.225 55-60+108页 [查看摘要][在线阅读][下载 192K]
    [下载次数:14 ] |[阅读次数:2 ]

外语教学研究

  • “译学家”平台赋能教学实证研究——以中华典籍英译教学为例

    冯奇;万华;

    该研究聚焦中华典籍英译教学,探讨了“译学家”平台在翻译教学中的赋能成效,梳理了技术革新对外语教育的推动作用,并阐述了该平台在多领域语料库、全流程教学覆盖以及数据可视化等方面的优势。此外,该研究选取两所院校英语专业60名学生,进行了为期16周的《论语》英译教学实验。数据分析显示:“译学家”平台能显著提升教学效能,缩短教师备课与批改时间,增加批改维度,有效缓解传统翻译教学师资不足、教材单一、方法陈旧等问题;学生的翻译能力、文化传达意识以及学习策略均有明显提升。该研究验证了智能技术对翻译教学的赋能机制,为教育数字化提供了案例,并强调在技术应用中应坚持以人文教育为核心。

    2025年05期 No.225 61-66+109页 [查看摘要][在线阅读][下载 185K]
    [下载次数:4 ] |[阅读次数:3 ]
  • ChatGPT辅助语法学习的接受度:基于技术接受模型的研究

    何敏;姚诗蕾;

    该研究利用ChatGPT的生成性与交互性,设计了一系列AI辅助语法学习的活动,并基于技术接受模型,考察了学生对其的接受度,包括感知有用性、感知易用性、教师支持、态度、主观规范、学习活动和使用意愿等七个变量。研究表明:(1)学生对ChatGPT作为语法学习工具的接受度较高,尤其是对教师支持、主观规范的认同度高;(2)感知易用性得分最低,可能是因为语法学习任务复杂, ChatGPT解析语法题的准确度不高以及学生缺乏人机交互能力;(3)七个变量间存在不同程度的显著正相关,感知有用性、感知易用性和教师支持对使用意愿有显著预测作用。

    2025年05期 No.225 67-72+110页 [查看摘要][在线阅读][下载 255K]
    [下载次数:68 ] |[阅读次数:3 ]
  • 基于人机协作的译后编辑能力培养模式探索——以“译学家”和“海关大语言模型”平台教学实践为例

    王志军;郑继正;

    大语言模型因其强大的语言理解和生成能力,对翻译实践和翻译教学产生了深远影响。然而,大语言模型的译文质量仍存在诸多问题,难以与职业译员的水平媲美。因此,学生译后编辑能力的培养至关重要。翻译教师应如何充分利用大语言模型的优势,同时针对其现存问题来培养学生的译后编辑能力,成了翻译人才培养中的重要问题。文章基于“译学家”和“海关大语言模型”平台的笔译教学实践,探讨如何充分利用现代技术构建学生译后编辑能力培养模式,以帮助学生实质性地提高翻译能力。

    2025年05期 No.225 73-77+111页 [查看摘要][在线阅读][下载 485K]
    [下载次数:21 ] |[阅读次数:2 ]

翻译学研究

  • 新质生产力背景下基于招聘数据挖掘的翻译人才画像研究

    韩子满;刘珊;

    该研究基于智联招聘网站9146条与翻译相关的招聘数据,通过TF-IDF关键词分析、 NMF主题建模、二元词组分析、关键词搭配分析,探究了招聘市场对翻译人才的多维需求特征。研究结果表明,翻译人员不仅需要具备较强的语言能力和翻译技能,还要具备软件技能、行业特定知识、项目管理能力,以及团队合作、抗压能力、责任心等多元素质。翻译行业雇主最为重视的是能力,其次是经验和专业。翻译能力各个子能力中最受重视的是职业能力,其次是翻译技能和双语语言能力。游戏、本地化、留学、教育、互联网等行业的翻译需求较大。根据数据挖掘结果,该研究提出了新质翻译人才能力的概念并剖析了其内涵,同时建议我国翻译人才培养模式和体系应根据新质生产力的发展及翻译行业需求进行调整。

    2025年05期 No.225 78-84+112页 [查看摘要][在线阅读][下载 209K]
    [下载次数:18 ] |[阅读次数:2 ]
  • 全译与变译二分法的理论逻辑与实践应用

    黄诗海;

    全译与变译的翻译范畴二分法,起源于人类翻译实践的现实需求,发展于翻译研究中对翻译事实的辨识与归纳,具有深厚的理据性、充分的可行性与广泛的应用性。这种二分既有大量翻译事实的支撑,又有中外译论的辩证主张,还受到翻译活动内在矛盾的驱动,在实践维度上具有可操作性与语境适应性,在理论维度上具有概念严密性与体系完整性,在学科维度上具有领域的专深性与边界的拓展性,在指导翻译实践、开展翻译批评和培养翻译人才方面具有广泛的应用性,将推动全译与变译的理论研究和学科建构。

    2025年05期 No.225 85-90+113页 [查看摘要][在线阅读][下载 199K]
    [下载次数:8 ] |[阅读次数:2 ]
  • 人工智能翻译的知识伦理困境与协同治理

    邱鹏程;刘文超;

    人工智能翻译在知识活动、知识结果与知识应用三个维度引发了一系列知识伦理困境。技术介入导致译者主体性弱化、算法黑箱、知识偏见与幻觉、数据隐私泄露及学术不端等问题日益凸显。为应对挑战,需确立人本导向的伦理治理框架,推动技术使用者、开发者与监管者三方协同,实现价值对齐,确保翻译技术发展服务于人类福祉。该研究为翻译学在技术转向背景下的伦理自觉与可持续发展提供了理论参照与实践路径。

    2025年05期 No.225 91-96+114页 [查看摘要][在线阅读][下载 197K]
    [下载次数:19 ] |[阅读次数:2 ]

广告·新书推介

  • 数字教育视域下社区终身学习与外语融合创新的本土化路径

    王春楠;穆思融;

    <正>在构建服务全民终身学习教育体系的时代背景下,社区作为社会的基本单元,已成为提升全民素质的关键场域。同时,数字技术的迅猛发展与深度渗透,正以前所未有的力量重塑教育生态,为跨越时空界限的学习提供了无限可能,使“人人皆学、处处能学、时时可学”从愿景走向现实。在此双重浪潮的交汇点,社区终身学习迎来了历史性机遇,也面临着提质增效的深刻挑战。外语能力作为全球化时代公民的核心素养之一,其重要性日益凸显。然而,传统社区外语教育常存在资源分布不均、内容与本土实际脱节、学习方式固化、难以满足居民多样化与高阶化需求等诸多瓶颈。

    2025年05期 No.225 97页 [查看摘要][在线阅读][下载 208K]
    [下载次数:30 ] |[阅读次数:2 ]
  • 新时代法律英语翻译方法分析与思路探索

    方砚;

    <正>新时代背景下,法律英语翻译的重要性日益凸显,其方法论的分析与革新成为亟待探讨的课题,这一背景由多重时代因素共同驱动。首先,全球化纵深发展与“一带一路”倡议深入推进,使跨国法律事务、国际商事合作及跨境纠纷解决日趋频繁,精准的法律翻译是保障合同效力、维护当事人权益、促进国际司法与执法合作的基础,其质量直接关系国家利益与企业安全。其次,中国深度参与全球治理,既需准确理解和运用国际规则,也需用世界易懂的语言阐释中国法律与实践。再者,科技革命带来颠覆性影响,大数据、人工智能为机器辅助翻译提供了可能,翻译实践与方法需回应数字时代新需求。

    2025年05期 No.225 98页 [查看摘要][在线阅读][下载 206K]
    [下载次数:16 ] |[阅读次数:2 ]
  • 人工智能时代高校思想政治教育对外语教学的启示

    段益;

    <正>人工智能正深刻重塑高校外语教学的生态与语境。海量信息的即时可得与智能翻译工具的日益精进,正逐步解构传统外语教学在语言技能传授上的部分核心职能,迫使教育者重新审视外语教育的深层价值。同时,全球化与数字化的深度融合使得跨文化交往空前频繁,外语已成为中国青年一代参与国际事务、进行文明对话的关键媒介。在这一背景下,高校外语课堂不再仅仅是语言训练的场所,而是演变为思想交锋、价值塑造和文化理解的前沿阵地。外语教学天然具备的人文属性与跨文化视野,使其成为开展思想政治教育独特而有效的载体。学生在接触外文素材、理解异域文化的过程中,其固有的价值观念、家国情怀与文化认同不可避免地会受到冲击。

    2025年05期 No.225 99页 [查看摘要][在线阅读][下载 206K]
    [下载次数:12 ] |[阅读次数:2 ]
  • 计算机辅助翻译的理论与技巧探究

    那勇;徐蔡花;

    <正>随着自然语言处理技术的迭新,计算机辅助翻译(CAT)经历了从基于规则到基于统计,再到当今以神经网络为主导的范式转移。在此理论驱动下,相应的技术工具与实践技巧应运而生。翻译记忆库通过复用已有译文来提升效率与一致性,术语库则保障了专业领域的准确性,这些构成了CAT的基石。随后,基于实例与统计的模型进一步教会计算机从海量双语数据中“学习”翻译知识。实践技巧也随之深化,译员需掌握如何对原文进行预处理、有效管理翻译项目、对机译结果进行精准的译后编辑。

    2025年05期 No.225 100页 [查看摘要][在线阅读][下载 206K]
    [下载次数:8 ] |[阅读次数:2 ]
  • 下载本期数据